Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

Chinese people with English names: a bit off-topic but the current trend for Chinese where I work and around (Beijing Web corps) is to avoid these English names and use the pinyin translitteration or abbreviations instead, but this also is a can of worms if one want to enforce real name policy. In the South of China some people's family name is just "Ng", some legitimate transliteration of a given name could be "nvzhi" where "i" is not a vowel but "v" is! I which a good time for the humans or the bots that will have to enforce real name policies there...


Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: